Indexed by:
Abstract:
本文以汉英城市宣传语“原生性”平行语篇为研究对象,选用真实案例,通过对其修辞资源的考察、对比和分析,发现异同点,说明对此类文本翻译的启示作用.论证这一比较模式有助于译者深层次认识差异,为相关翻译提供借鉴和指导作用,切实提高此类文本的翻译质量.
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Version:
Source :
中国外语
ISSN: 1672-9382
CN: 11-5280/H
Year: 2016
Issue: 6
Volume: 13
Page: 87-93
Cited Count:
WoS CC Cited Count: 0
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count: -1
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 1
Affiliated Colleges: