Abstract:
《不可儿戏》是奥斯卡·王尔德的戏剧代表作,语言形式丰富。余光中的中译本在国内受到广泛欢迎并《不可儿戏》余光中的中译本,分析余光中戏剧翻译的处理原则,探析源语修辞效果对英语受众及译语修辞效果对中国受众所产生影响的差别和相似之处,以及译者如何根据中英文的语言特点进行创造性翻译,进而更加贴近中国受众的语言文化语境。
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Source :
英语广场
Year: 2015
Issue: 10
Page: 26-27
Cited Count:
WoS CC Cited Count: 0
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count:
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 0
Affiliated Colleges: