• Complex
  • Title
  • Keyword
  • Abstract
  • Scholars
  • Journal
  • ISSN
  • Conference
成果搜索

author:

陈锵明 (陈锵明.) [1] (Scholars:陈锵明)

Indexed by:

CQVIP

Abstract:

英语中的不少成语源于<圣经>,其字面意义与有些汉语成语极为相似,但事实上它们的语义并不对等,各自的文化内涵截然不同.从英汉传统文化的差异入手,对几个源于<圣经>、又常被误译的英语成语的文化涵义进行分析和对比,辩明了它们的正确内涵,并就它们在英汉传译过程中的处理方法进行了探讨.

Keyword:

<圣经> 成语 文化内涵 文化误译 翻译

Community:

  • [ 1 ] [陈锵明]福州大学

Reprint 's Address:

  • 陈锵明

Email:

Show more details

Related Keywords:

Related Article:

Source :

福州大学学报(哲学社会科学版)

ISSN: 1002-3321

CN: 35-1048/C

Year: 2003

Issue: 4

Volume: 17

Page: 69-73

Cited Count:

WoS CC Cited Count: 0

SCOPUS Cited Count:

ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All

WanFang Cited Count:

Chinese Cited Count:

30 Days PV: 4

Online/Total:91/10063267
Address:FZU Library(No.2 Xuyuan Road, Fuzhou, Fujian, PRC Post Code:350116) Contact Us:0591-22865326
Copyright:FZU Library Technical Support:Beijing Aegean Software Co., Ltd. 闽ICP备05005463号-1