Abstract:
博大精深的中国"食"文化展现着中国人独特的味觉审美和智慧传承。早在佛经翻译时期,"如乳之投水"、"葡萄酒之被水者也"等翻译比喻已将"食"文化和翻译联系在一起。翻译比喻不仅通过生动形象的刻画方式描述翻译,也为了解不同翻译体系的文化蕴涵提供了有效的手段。本文试从翻译比喻的视角入手,窥瓤知译,借由中国"食"文化中西瓜的喻体形象,揭示该喻体在汉语翻译体系中的社会文化内涵,进而选择恰当的翻译策略,以人为主,以文为辅,围绕翻译选材,有效地进行翻译。
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Source :
大学英语(学术版)
ISSN: 1000-0445
CN: 11-1127/H
Year: 2015
Issue: 02
Volume: 12
Page: 180-184
Cited Count:
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count:
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 5
Affiliated Colleges: