Indexed by:
Abstract:
英语与汉语都有着较为丰富的习语,由于不同的文化背景,它们有着各自的修辞特点和深刻含义.笔者从思维方式,宗教信仰,风俗习惯,心理联想等方面比较了英汉民族之间的文化差异,并分析了其在各自习语中的具体表现.英语习语汉译时,译者只有考虑到文化差异的因素,选择适当的翻译方法,才能获得最佳译文.
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Version:
Source :
湖南税务高等专科学校学报
ISSN: 1008-4614
CN: 43-1282/F
Year: 2006
Issue: 2
Volume: 19
Page: 54-56
Cited Count:
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count:
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 3
Affiliated Colleges: