Abstract:
近年来中国在对外交往中开始进入话语意识高涨时代。但是,让世界听到我们的声音也许并不难,而要让世界听进我们的声音还需要我们在外宣问题上加强思考和努力。翻译作为对外宣传最重要的手段之一,如何使译文话语及其呈现方式对国际受众真正产生影响力、感召力和吸引力,让世界正面理解中国而不是误解中国,是值得我们认真思考并加以研究的问题。文章首先围绕几个对外宣传失误的真实案例提出问题,进而在当代修辞理论的框架内探讨对外宣传翻译问题,提出对外宣传翻译话语既要体现积极的文化自觉和文化自信,又要具备充分的受众意识,用外国受众能够接受的路径与方式树立中国的正面形象,宣传中国,逐渐培育乐于倾听中国声音的外国受众,使中国文化...
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Source :
Year: 2012
Language: Chinese
Cited Count:
WoS CC Cited Count: 0
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count:
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 2
Affiliated Colleges: