Indexed by:
Abstract:
本文以目的论作为理论基础,同时以当下最热门的美剧《绝望的主妇》为语料,通过例子分析目的论在字幕翻译中的运用,进而得出翻译的目的决定了翻译策略和方法的选择的论断.译者应该根据这个目的以及翻译过程中的具体情况来采取适当的翻译手法,使得电影字幕翻译活动得以更好进行,更好地传递影视作品的魅力,促进不同民族间的文化交流.
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Version:
Source :
疯狂英语(教师版)
ISSN: 1006-2831
CN: 36-1292/H
Year: 2013
Issue: 2
Page: 201-203
Cited Count:
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count: -1
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 12
Affiliated Colleges: