Translated Title
On the translator''s multiple roles of Chinese classical poetry translation under the perspective of reception aesthetics
Translated Abstract
The reception aesthetics began in the Federal Republic of Germany in the second half of the nineteen sixties. The reception aesthetics theory, is a piece of important milepost to the development history of the aesthetic. It changes the traditional view of research, the research focus is shifted to the reader and reading activities. The author tries from the perspective of aesthetic theory, to analyze the necessity and importance of multiple roles of translator''s initiative on the successful translation of classical Chinese poetry, namely in the process of the English translation of Chinese poetry, the translator is the reader, author, and the creator, the researchers.
Translated Keyword
poetry translation
reception aesthetics
translator''s multiple roles
Access Number
WF:perioarticaljmsjyxyxb201304139