Abstract:
诗歌是内容与形式的完美结合,作为一种最精妙的文学类型,诗歌的美集中在其形式与内容.关于其翻译,现存许多争议,主要是散文学派和诗歌学派的对峙.本文以《鹿柴》三译本为例,探讨形式与内容在诗歌翻译中的地位.
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Source :
校园英语(上旬)
ISSN: 1009-6426
CN: 13-1298/G4
Year: 2017
Issue: 10
Page: 234
Cited Count:
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count: -1
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 3
Affiliated Colleges: