• Complex
  • Title
  • Keyword
  • Abstract
  • Scholars
  • Journal
  • ISSN
  • Conference
成果搜索
High Impact Results & Cited Count Trend for Year Keyword Cloud and Partner Relationship

Query:

学者姓名:叶长缨

Refining:

Year

Submit Unfold

Type

Submit Unfold

Indexed by

Submit Unfold

Complex

Submit Unfold

Former Name

Submit

Language

Submit

Clean All

Sort by:
Default
  • Default
  • Title
  • Year
  • WOS Cited Count
  • Impact factor
  • Ascending
  • Descending
< Page ,Total 1 >
试论电影配音翻译中文化距离的处理
期刊论文 | 2006 , 23 (5) , 90-92 | 安徽工业大学学报(社会科学版)
Abstract&Keyword Cite Version(3)

Abstract :

电影对白作为电影非常重要的一个部分,起着承载主题,表现角色性格和发展剧情的重要作用.配音翻译是中国目前引进的外片采用的主要翻译形式.电影配音翻译者在翻译目的论的"目的原则"的指导下,选择采用"文化替换"和"文化补偿"的方法,帮助译语观众实现对电影对白的成功解读.

Keyword :

文化替代 文化替代 文化补偿 文化补偿 文化距离 文化距离 电影配音翻译 电影配音翻译

Cite:

Copy from the list or Export to your reference management。

GB/T 7714 叶长缨 . 试论电影配音翻译中文化距离的处理 [J]. | 安徽工业大学学报(社会科学版) , 2006 , 23 (5) : 90-92 .
MLA 叶长缨 . "试论电影配音翻译中文化距离的处理" . | 安徽工业大学学报(社会科学版) 23 . 5 (2006) : 90-92 .
APA 叶长缨 . 试论电影配音翻译中文化距离的处理 . | 安徽工业大学学报(社会科学版) , 2006 , 23 (5) , 90-92 .
Export to NoteExpress RIS BibTex

Version :

试论电影配音翻译中文化距离的处理
期刊论文 | 2006 , (05) , 90-92 | 安徽工业大学学报(社会科学版)
试论电影配音翻译中文化距离的处理 CQVIP
期刊论文 | 2006 , (5) , 90-92 | 安徽工业大学学报:社会科学版
试论电影配音翻译中文化距离的处理
期刊论文 | 2006 , (05) , 90-92 | 安徽工业大学学报(社会科学版)
功能翻译理论对电影配音翻译的启示
期刊论文 | 2006 , 15 (9) , 127-129 | 牡丹江大学学报
Abstract&Keyword Cite

Abstract :

电影对白作为电影非常重要的一个部分,起着承载主题、表现角色性格和发展剧情的重要作用.配音翻译是中国目前引进的外片采用的主要翻译形式.本文尝试以功能翻译理论来解释电影配音翻译如何处理粗俗语、诅咒语,如何翻译并列指称与第三人称等,展示译者如何在翻译目的论的"目的原则"和"忠实原则"的指导下,选择采用"纪实翻译"或"工具翻译"的方法,帮助译语观众实现对电影对白的成功解读.

Keyword :

功能翻译理论 功能翻译理论 电影配音翻译 电影配音翻译

Cite:

Copy from the list or Export to your reference management。

GB/T 7714 叶长缨 . 功能翻译理论对电影配音翻译的启示 [J]. | 牡丹江大学学报 , 2006 , 15 (9) : 127-129 .
MLA 叶长缨 . "功能翻译理论对电影配音翻译的启示" . | 牡丹江大学学报 15 . 9 (2006) : 127-129 .
APA 叶长缨 . 功能翻译理论对电影配音翻译的启示 . | 牡丹江大学学报 , 2006 , 15 (9) , 127-129 .
Export to NoteExpress RIS BibTex

Version :

电影对白配音翻译最佳关联的实现
期刊论文 | 2005 , 22 (4) , 104-105 | 安徽工业大学学报(社会科学版)
Abstract&Keyword Cite Version(2)

Abstract :

配音翻译是中国目前引进的外片采用的主要翻译形式.在电影对白配音翻译中,译者应重视"明说"和"隐含"信息的传递,实现真正意义上的"最佳关联".

Keyword :

明说 明说 最佳关联 最佳关联 电影配音翻译 电影配音翻译 隐含 隐含

Cite:

Copy from the list or Export to your reference management。

GB/T 7714 叶长缨 . 电影对白配音翻译最佳关联的实现 [J]. | 安徽工业大学学报(社会科学版) , 2005 , 22 (4) : 104-105 .
MLA 叶长缨 . "电影对白配音翻译最佳关联的实现" . | 安徽工业大学学报(社会科学版) 22 . 4 (2005) : 104-105 .
APA 叶长缨 . 电影对白配音翻译最佳关联的实现 . | 安徽工业大学学报(社会科学版) , 2005 , 22 (4) , 104-105 .
Export to NoteExpress RIS BibTex

Version :

电影对白配音翻译最佳关联的实现 CQVIP
期刊论文 | 2005 , (4) , 104-105 | 安徽工业大学学报:社会科学版
电影对白配音翻译最佳关联的实现
期刊论文 | 2005 , (04) , 104-105 | 安徽工业大学学报(社会科学版)
从语言特点论广告英语翻译
期刊论文 | 1998 , (02) , 48-49,53 | 福建外语
Abstract&Keyword Cite

Abstract :

随着我国社会主义市场经济体制的确立和对外经济交往的迅速加深和发展,商品的英文广告已逐渐发展成为企业促进销售、开拓市场的一个重要手段。同时,外国商品的英文广告大量地在我国传媒中出现,也成为我国企业和消费者获取国外商品信息的一个重要来源。广告语言作为传播...

Keyword :

广告英语 广告英语 广告语言 广告语言

Cite:

Copy from the list or Export to your reference management。

GB/T 7714 叶长缨 . 从语言特点论广告英语翻译 [J]. | 福建外语 , 1998 , (02) : 48-49,53 .
MLA 叶长缨 . "从语言特点论广告英语翻译" . | 福建外语 02 (1998) : 48-49,53 .
APA 叶长缨 . 从语言特点论广告英语翻译 . | 福建外语 , 1998 , (02) , 48-49,53 .
Export to NoteExpress RIS BibTex

Version :

10| 20| 50 per page
< Page ,Total 1 >

Export

Results:

Selected

to

Format:
Online/Total:150/10067215
Address:FZU Library(No.2 Xuyuan Road, Fuzhou, Fujian, PRC Post Code:350116) Contact Us:0591-22865326
Copyright:FZU Library Technical Support:Beijing Aegean Software Co., Ltd. 闽ICP备05005463号-1