• Complex
  • Title
  • Keyword
  • Abstract
  • Scholars
  • Journal
  • ISSN
  • Conference
成果搜索
High Impact Results & Cited Count Trend for Year Keyword Cloud and Partner Relationship
Sort by:
Default
  • Default
  • Title
  • Year
  • WOS Cited Count
  • Impact factor
  • Ascending
  • Descending
< Page ,Total 3 >
文化、空间与被译介的现代性:以严复《天演论》为例 CSSCI PKU
期刊论文 | 2021 , (01) , 221-227 | 东南学术
Abstract&Keyword Cite

Abstract :

空间是一种文化建构,不同的文化领域利用空间的文化符号性和象征性以表达各自的文化意蕴。严复《天演论》中"优胜劣汰""弱肉强食""适者生存"等构建的文化空间想象,引发了晚清志士强烈的空间危机感和救亡图存的使命感,激发了民族国家的危机意识。审视"空间"与"中国现代性"的关联,以此界定被译介的现代性所呈现的文化空间意义,及其赋予空间的生命意蕴和文化内涵,也反映了中国文化从传统向现代的转变。

Keyword :

严复 严复 《天演论》 《天演论》 文化空间 文化空间 被译介的现代性 被译介的现代性

Cite:

Copy from the list or Export to your reference management。

GB/T 7714 林继红 . 文化、空间与被译介的现代性:以严复《天演论》为例 [J]. | 东南学术 , 2021 , (01) : 221-227 .
MLA 林继红 . "文化、空间与被译介的现代性:以严复《天演论》为例" . | 东南学术 01 (2021) : 221-227 .
APA 林继红 . 文化、空间与被译介的现代性:以严复《天演论》为例 . | 东南学术 , 2021 , (01) , 221-227 .
Export to NoteExpress RIS BibTex

Version :

翻译中实现负熵等价的案例分析——以辜鸿铭和理雅各的《论语》英译本为例
期刊论文 | 2020 , 39 (1) , 137-141 | 黑龙江教师发展学院学报
Abstract&Keyword Cite

Abstract :

由于受各国语言、文化、语境等因素的影响,不同译者对同一文本的理解不尽相同.因此,要实现翻译同时在语言、信息、形式上完全对等是不可能的.但译者却能通过自身的努力,突破对文本理解的桎梏,不断接近翻译实际价值的等价.若把翻译过程看作是熵化的过程,那么引入熵定律,则能探究出翻译过程中信息及价值缺失的原因.据此,通过分析辜鸿铭和理雅各的《论语》英译本中的翻译意图熵,则能探究出译本异同的原因.分析初步得出,引入翻译负熵流,即可降低翻译意图熵的产生,提高译文的忠实度,使译文的价值尽可能达到与原文一样的价值,实现翻译负熵等价.

Keyword :

意图解读 意图解读 翻译 翻译 负熵等价 负熵等价

Cite:

Copy from the list or Export to your reference management。

GB/T 7714 江捷 , 林继红 . 翻译中实现负熵等价的案例分析——以辜鸿铭和理雅各的《论语》英译本为例 [J]. | 黑龙江教师发展学院学报 , 2020 , 39 (1) : 137-141 .
MLA 江捷 等. "翻译中实现负熵等价的案例分析——以辜鸿铭和理雅各的《论语》英译本为例" . | 黑龙江教师发展学院学报 39 . 1 (2020) : 137-141 .
APA 江捷 , 林继红 . 翻译中实现负熵等价的案例分析——以辜鸿铭和理雅各的《论语》英译本为例 . | 黑龙江教师发展学院学报 , 2020 , 39 (1) , 137-141 .
Export to NoteExpress RIS BibTex

Version :

福建省5A级景区旅游文本英译研究 ——以生态翻译理论为视角
期刊论文 | 2019 , 38 (4) , 41-46 | 武夷学院学报
Abstract&Keyword Cite

Abstract :

景区旅游文本英译是向世界展示地方文化特色乃至民族文化的重要窗口,然而,目前国内旅游文本英译大多存在拼写、语法等基础性错误和措辞不当、忽略译境等文化性错误.以鸳鸯溪、太姥山和三坊七巷等福建省5A级景区的旅游文本为例,结合胡庚申教授的生态翻译学,提出旅游文本英译过程中,译者要充分发挥主体作用,适应翻译生态环境,对译文进行多维转换、选择和整合,以满足受众的心理期待和阅读习惯.

Keyword :

三维转换 三维转换 旅游文本英译 旅游文本英译 生态翻译学 生态翻译学 福建5A级景点 福建5A级景点 译者主体性 译者主体性

Cite:

Copy from the list or Export to your reference management。

GB/T 7714 罗珊珊 , 林继红 . 福建省5A级景区旅游文本英译研究 ——以生态翻译理论为视角 [J]. | 武夷学院学报 , 2019 , 38 (4) : 41-46 .
MLA 罗珊珊 等. "福建省5A级景区旅游文本英译研究 ——以生态翻译理论为视角" . | 武夷学院学报 38 . 4 (2019) : 41-46 .
APA 罗珊珊 , 林继红 . 福建省5A级景区旅游文本英译研究 ——以生态翻译理论为视角 . | 武夷学院学报 , 2019 , 38 (4) , 41-46 .
Export to NoteExpress RIS BibTex

Version :

翻译专业硕士(MTI)实习实践基地的建设与思考——以福州大学MTI实习实践基地为例
期刊论文 | 2019 , (4) , 100-103 | 福建教育学院学报
Abstract&Keyword Cite

Abstract :

文章结合福州大学翻译专业硕士建设的探索,提出如何围绕产学研协同育人的思路,以完善MTI课程设置,改善MTI论文的选题内容,强化学生的职业化翻译能力,建立社会需求与人才培养反馈通道,旨在培养能满足社会需求的专业型、应用型、职业化的高层次翻译人才.拟从基地的建设目标、基地的建设模式、基地的选择协调与建设、基地的管理与实习评估等方面,为MTI翻译实习实践基地的建设与管理提出可供参考的路径.

Keyword :

创新管理 创新管理 实践基地 实践基地 翻译人才 翻译人才 职业化 职业化 高MTI实习 高MTI实习

Cite:

Copy from the list or Export to your reference management。

GB/T 7714 林继红 , 潘红 . 翻译专业硕士(MTI)实习实践基地的建设与思考——以福州大学MTI实习实践基地为例 [J]. | 福建教育学院学报 , 2019 , (4) : 100-103 .
MLA 林继红 等. "翻译专业硕士(MTI)实习实践基地的建设与思考——以福州大学MTI实习实践基地为例" . | 福建教育学院学报 4 (2019) : 100-103 .
APA 林继红 , 潘红 . 翻译专业硕士(MTI)实习实践基地的建设与思考——以福州大学MTI实习实践基地为例 . | 福建教育学院学报 , 2019 , (4) , 100-103 .
Export to NoteExpress RIS BibTex

Version :

传统与现实之间:严复译介话语思想考
期刊论文 | 2018 , 32 (4) , 67-72 | 福州大学学报(哲学社会科学版)
Abstract&Keyword Cite

Abstract :

借助"统新旧""苞中外"的变通思想,严氏话语系统对西学进行新的文化释读,不仅引入"进化""演变""自由""民主"等新思想,更借用序跋、按语、注释、体例等互文性文本,将中国传统文化投射到所译介的西学中,大大推动了近代中国文化的现代转型.然而,严氏话语系统并非偶然,它植根于晚清社会的历史与文化语境及其所带来的翻译形塑,不仅呈现出严复自身思想体系的建构,以及中国传统文化观念与近代西学观念的交融,更凸显了译者的身份认同与文化取向.

Keyword :

严复译介话语 严复译介话语 中西会通 中西会通 传统与现实 传统与现实 变通思想 变通思想 达旨术 达旨术

Cite:

Copy from the list or Export to your reference management。

GB/T 7714 林继红 . 传统与现实之间:严复译介话语思想考 [J]. | 福州大学学报(哲学社会科学版) , 2018 , 32 (4) : 67-72 .
MLA 林继红 . "传统与现实之间:严复译介话语思想考" . | 福州大学学报(哲学社会科学版) 32 . 4 (2018) : 67-72 .
APA 林继红 . 传统与现实之间:严复译介话语思想考 . | 福州大学学报(哲学社会科学版) , 2018 , 32 (4) , 67-72 .
Export to NoteExpress RIS BibTex

Version :

失语与自洽:从古代典籍译介看翻译的话语行为
期刊论文 | 2016 , 30 (2) , 55-60 | 福州大学学报(哲学社会科学版)
Abstract&Keyword Cite

Abstract :

由于深层话语体系的异质性,中国古代典籍的译介存在着"失语"的危险,然而正是古代典籍独特的思维模式和修辞话语,使其文本本身产生巨大的艺术张力,为典籍及其核心词汇的译介提供了一种"自洽"弹性的空间.古代典籍译介的"失语与自洽"表明:典籍翻译是一种文本性与话语性之间张力调和的话语行为.它也带来了这样一种启示:翻译不仅是语言符号的转化,更涉及文本意义的重塑和话语秩序的构建.在多元文化杂生共存的时代,这对融通整合中西翻译话语研究和提升中华文化软实力的竞争力,无疑具有不言而喻的现实意义.

Keyword :

古代典籍 古代典籍 失语与自洽 失语与自洽 翻译 翻译 话语秩序 话语秩序 话语行为 话语行为

Cite:

Copy from the list or Export to your reference management。

GB/T 7714 林继红 . 失语与自洽:从古代典籍译介看翻译的话语行为 [J]. | 福州大学学报(哲学社会科学版) , 2016 , 30 (2) : 55-60 .
MLA 林继红 . "失语与自洽:从古代典籍译介看翻译的话语行为" . | 福州大学学报(哲学社会科学版) 30 . 2 (2016) : 55-60 .
APA 林继红 . 失语与自洽:从古代典籍译介看翻译的话语行为 . | 福州大学学报(哲学社会科学版) , 2016 , 30 (2) , 55-60 .
Export to NoteExpress RIS BibTex

Version :

构建与交往:佛典汉译的话语意义——以释道安汉译佛典为例 CSSCI PKU
期刊论文 | 2016 , (9) , 208-213 | 福建论坛(人文社会科学版)
Abstract&Keyword Cite

Abstract :

话语只有在实际的社会交往过程中才有意义.释道安的佛典汉译,在构建与交往的话语意义中,从译经理念到文本实践,从发明教理到创宗立派,从疏释辑录到信仰传播,促使佛教文化传播走向规范和系统,深远地影响了佛教在中国传播和发展的历史进程.这不仅为解决佛教中国化问题指明了方向,对中国文明的进一步成长推波助澜,也为世界文化交流与融合确立了典范.

Keyword :

佛典汉译 佛典汉译 构建与交往 构建与交往 话语意义 话语意义 释道安 释道安

Cite:

Copy from the list or Export to your reference management。

GB/T 7714 林继红 . 构建与交往:佛典汉译的话语意义——以释道安汉译佛典为例 [J]. | 福建论坛(人文社会科学版) , 2016 , (9) : 208-213 .
MLA 林继红 . "构建与交往:佛典汉译的话语意义——以释道安汉译佛典为例" . | 福建论坛(人文社会科学版) 9 (2016) : 208-213 .
APA 林继红 . 构建与交往:佛典汉译的话语意义——以释道安汉译佛典为例 . | 福建论坛(人文社会科学版) , 2016 , (9) , 208-213 .
Export to NoteExpress RIS BibTex

Version :

归化与异化--分不开的一对"矛盾体"
期刊论文 | 2015 , (17) , 205-205 | 新教育时代电子杂志(教师版)
Abstract&Keyword Cite

Abstract :

无论是西方还是中国,翻译的两大策略--归化与异化之争由来已久,也一直没有定论。而事实上,在翻译的实践中,很难做到取其一而舍对方,因为一个小小文本都需要使用到二者才能得出优秀的译文。所以归化与异化之争到了该止步的时候了,不妨"二花齐放"、"互通有无"、"和谐共存",更好地为翻译服务。

Keyword :

异化 异化 归化 归化 翻译 翻译

Cite:

Copy from the list or Export to your reference management。

GB/T 7714 成琳 , 林继红 . 归化与异化--分不开的一对"矛盾体" [J]. | 新教育时代电子杂志(教师版) , 2015 , (17) : 205-205 .
MLA 成琳 等. "归化与异化--分不开的一对"矛盾体"" . | 新教育时代电子杂志(教师版) 17 (2015) : 205-205 .
APA 成琳 , 林继红 . 归化与异化--分不开的一对"矛盾体" . | 新教育时代电子杂志(教师版) , 2015 , (17) , 205-205 .
Export to NoteExpress RIS BibTex

Version :

传承创新 继往开来——“传统与现实:当代中外翻译理论与实践研究高层论坛”综述 CSSCI PKU
期刊论文 | 2015 , (1) , 206-209 | 中国比较文学
Abstract&Keyword Cite

Abstract :

2014年恰逢清末闽籍著名翻译家严复诞辰160周年、林纾逝世90周年,值此中国翻译史上具有特别纪念意义的年份,由中国比较文学学会翻译研究会、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会、教育部全国MTI教育指导委员会、《东方翻译》杂志社联合主办,福州大学外国语学院承办的“传统与现实——当代中外翻译理论与实践研究”高层论坛,于2014年11月8-10日在福州举行.这是2014年度中国译界的又一次盛会,来自全国80多所高校与机构的200多名翻译专家学者、高校师生以及一线翻译实践者,齐聚严林故乡——富有人文积淀的美丽榕城、有福之州,共话译学事业,以推动中国翻译学学科建设的纵深发展.

Cite:

Copy from the list or Export to your reference management。

GB/T 7714 林继红 , 陈小慰 . 传承创新 继往开来——“传统与现实:当代中外翻译理论与实践研究高层论坛”综述 [J]. | 中国比较文学 , 2015 , (1) : 206-209 .
MLA 林继红 等. "传承创新 继往开来——“传统与现实:当代中外翻译理论与实践研究高层论坛”综述" . | 中国比较文学 1 (2015) : 206-209 .
APA 林继红 , 陈小慰 . 传承创新 继往开来——“传统与现实:当代中外翻译理论与实践研究高层论坛”综述 . | 中国比较文学 , 2015 , (1) , 206-209 .
Export to NoteExpress RIS BibTex

Version :

“后方法”理念:语用教学的价值取向 CSSCI PKU
期刊论文 | 2013 , (6) , 105-107 | 教育评论
Abstract&Keyword Cite

Abstract :

“后方法”的开放性、多元性、包容性的理念,是参与恒久常新的“文化会话”的语言教学中的一种体验.“后方法”理念是对外语教学理论和实践的理性思考,是语言学科和教学思想进化的产物,体现了人本主义的教学思想.这种理念蕴含着语用教学的价值取向:有效性、适切性、对话性和文化认同性.

Keyword :

价值取向 价值取向 后方法理念 后方法理念 文化认同性 文化认同性 语用教学 语用教学

Cite:

Copy from the list or Export to your reference management。

GB/T 7714 林继红 . “后方法”理念:语用教学的价值取向 [J]. | 教育评论 , 2013 , (6) : 105-107 .
MLA 林继红 . "“后方法”理念:语用教学的价值取向" . | 教育评论 6 (2013) : 105-107 .
APA 林继红 . “后方法”理念:语用教学的价值取向 . | 教育评论 , 2013 , (6) , 105-107 .
Export to NoteExpress RIS BibTex

Version :

10| 20| 50 per page
< Page ,Total 3 >

Export

Results:

Selected

to

Format:
Online/Total:509/6660306
Address:FZU Library(No.2 Xuyuan Road, Fuzhou, Fujian, PRC Post Code:350116) Contact Us:0591-22865326
Copyright:FZU Library Technical Support:Beijing Aegean Software Co., Ltd. 闽ICP备05005463号-1