Query:
学者姓名:陈锵明
Refining:
Year
Type
Indexed by
Source
Complex
Language
Clean All
Abstract :
英语中的不少成语源于<圣经>,其字面意义与有些汉语成语极为相似,但事实上它们的语义并不对等,各自的文化内涵截然不同.从英汉传统文化的差异入手,对几个源于<圣经>、又常被误译的英语成语的文化涵义进行分析和对比,辩明了它们的正确内涵,并就它们在英汉传译过程中的处理方法进行了探讨.
Keyword :
<圣经> <圣经> 成语 成语 文化内涵 文化内涵 文化误译 文化误译 翻译 翻译
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 陈锵明 . 文化语境与成语解读--对几个源于《圣经》的英语成语的含义辨正 [J]. | 福州大学学报(哲学社会科学版) , 2003 , 17 (4) : 69-73 . |
MLA | 陈锵明 . "文化语境与成语解读--对几个源于《圣经》的英语成语的含义辨正" . | 福州大学学报(哲学社会科学版) 17 . 4 (2003) : 69-73 . |
APA | 陈锵明 . 文化语境与成语解读--对几个源于《圣经》的英语成语的含义辨正 . | 福州大学学报(哲学社会科学版) , 2003 , 17 (4) , 69-73 . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Version :
Abstract :
词语所承载的意义不仅包含它的概念意义,还包含着它的社会文化色彩和情感内涵。通过实例分析、考证了英语中一些特有植物词汇所蕴涵的国俗语义,从中可以看出英语民族的社会文化传统、宗教文化特点、审美心理态势和价值观念。指出语言研究不可忽视对词汇国俗语义的挖掘,只有这样才能为跨文化交际扫除障碍,为民族文化交流架设桥梁。
Keyword :
国俗语义 国俗语义 情感 情感 文化内涵 文化内涵 植物词汇 植物词汇 象征意义 象征意义
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 陈锵明 . 奇花异葩也有情——对英语文化中特有花木词汇的国俗语义探讨 [J]. | 福州大学学报(哲学社会科学版) , 2002 , 16 (4) : 69-72 . |
MLA | 陈锵明 . "奇花异葩也有情——对英语文化中特有花木词汇的国俗语义探讨" . | 福州大学学报(哲学社会科学版) 16 . 4 (2002) : 69-72 . |
APA | 陈锵明 . 奇花异葩也有情——对英语文化中特有花木词汇的国俗语义探讨 . | 福州大学学报(哲学社会科学版) , 2002 , 16 (4) , 69-72 . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Version :
Abstract :
本文主要从跨文化交际的角度,对服饰词语的象征意义和由服饰词语构成的习语进行了语义分析和译法探讨,说明了文化语境对译文的影响和制约,并讨论了翻译服饰词语时易蹈入的误区。
Keyword :
文化语境 文化语境 服饰词语 服饰词语 跨文化交际 跨文化交际
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 陈锵明 . 跨文化交际中的服饰词语 [J]. | 安徽广播电视大学学报 , 2001 , (1) : 50-55 . |
MLA | 陈锵明 . "跨文化交际中的服饰词语" . | 安徽广播电视大学学报 1 (2001) : 50-55 . |
APA | 陈锵明 . 跨文化交际中的服饰词语 . | 安徽广播电视大学学报 , 2001 , (1) , 50-55 . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Version :
Abstract :
在为数不多的被英语所吸纳的汉语词汇中,gungho一词非同寻常。它进入英语词汇的时间并不长,但使用却十分普遍。而且在实际运用中,其含义也被不断地扩展、丰富,这使得gungho一词从一个使用范围十分有限的军俚成为一个家喻户晓的表达法。gungho也拼作...
Keyword :
gungho gungho 汉语词汇 汉语词汇
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 陈锵明 . 浅淡gungho一词的译法 [J]. | 上海科技翻译 , 1998 , (04) : 34-35 . |
MLA | 陈锵明 . "浅淡gungho一词的译法" . | 上海科技翻译 04 (1998) : 34-35 . |
APA | 陈锵明 . 浅淡gungho一词的译法 . | 上海科技翻译 , 1998 , (04) , 34-35 . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Version :
Abstract :
由于社会、历史和文化的制约,新西兰英语有着不同于其母体—英国英语的特点,本文主要从词汇角度对这些差异进行了探讨。毛利文化的渗透使不少毛利语进入英语词汇,形成新西兰英语的一大特色;新西兰英语中有着不少独立于英国英语之外的独创词汇和俚语;同时从其区域性特点来看,新西兰英语词汇与英国英语相比有着同词异义和同义异词的现象,并且在拼写和发音上也不同于英国英语
Keyword :
俚语 俚语 同义异词 同义异词 同词异义 同词异义 新西兰英语词汇 新西兰英语词汇 毛利语 毛利语
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 陈锵明 . 新西兰英语的词汇特点 [J]. | 福州大学学报(社会科学版) , 1998 , (04) : 38-41 . |
MLA | 陈锵明 . "新西兰英语的词汇特点" . | 福州大学学报(社会科学版) 04 (1998) : 38-41 . |
APA | 陈锵明 . 新西兰英语的词汇特点 . | 福州大学学报(社会科学版) , 1998 , (04) , 38-41 . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Version :
Export
Results: |
Selected to |
Format: |