Query:
学者姓名:郑丽钦
Refining:
Year
Type
Indexed by
Source
Complex
Co-
Language
Clean All
Abstract :
课程思政建设为我国外语教育教学改革指引了新的方向和目标,也是外语教育教学进行反思和重构理念的契机。以单语主义为理念的传统外语教学存在重目标语轻母语、重语言轻育人等弊端,有碍外语课程思政建设。超语实践是多语主义理念下的语言理论和实践,其行动语言观、动态双语观和整合语库观为外语课程思政教学提供语言教育理论依据。
Keyword :
外语课程思政建设 外语课程思政建设 多语主义 多语主义 超语实践1 超语实践1
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 郑丽钦 , 李金云 . 外语课程思政的超语实践理据 [J]. | 外语教育研究 , 2024 , 12 (01) : 8-14 . |
MLA | 郑丽钦 等. "外语课程思政的超语实践理据" . | 外语教育研究 12 . 01 (2024) : 8-14 . |
APA | 郑丽钦 , 李金云 . 外语课程思政的超语实践理据 . | 外语教育研究 , 2024 , 12 (01) , 8-14 . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Version :
Abstract :
超语行动是学界针对全球化和国际化时代多语情境下语言习得和语言使用问题而创立的新理念和新范式.超语行动近几年来发展态势强劲,从课堂教学策略拓展为超越语言界限讨论和解决实际问题的行动和实践.超语行动的语言理论基础是语言行动和动态双语理论,即语言是语言使用者动态的行动和实践,学习者拥有的双语或多语构成语言经验库.超语行动所蕴含的发展和整体思维、 平等和兼容思想以及自然和生态理念对我国外语和双语教育有启发意义.
Keyword :
双语 双语 多语 多语 语言行动 语言行动 超语行动 超语行动
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 郑丽钦 . 从"语言"到"语言行动":超语行动的兴起及理论机制研究 [J]. | 安康学院学报 , 2020 , 32 (4) : 54-59 . |
MLA | 郑丽钦 . "从"语言"到"语言行动":超语行动的兴起及理论机制研究" . | 安康学院学报 32 . 4 (2020) : 54-59 . |
APA | 郑丽钦 . 从"语言"到"语言行动":超语行动的兴起及理论机制研究 . | 安康学院学报 , 2020 , 32 (4) , 54-59 . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Version :
Abstract :
理雅各翻译《尚书》采用了异化翻译策略,保存了原文古奥词汇和灵活多变的句式,描摹了原文的语气语调,再现了原文的文学意境,其异化翻译是成功的,有利于文化的传真。但其中的过度异化以及翻译中的一些理解偏颇、误译以及将个人的宗教信仰强加于异国文化,导致"文化失真",却是其翻译的"美中不足"。
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 郑丽钦 . 理雅各《尚书》译本中的文化“传真”和“失真” [J]. | 鸡西大学学报:综合版 , 2013 , 13 (6) . |
MLA | 郑丽钦 . "理雅各《尚书》译本中的文化“传真”和“失真”" . | 鸡西大学学报:综合版 13 . 6 (2013) . |
APA | 郑丽钦 . 理雅各《尚书》译本中的文化“传真”和“失真” . | 鸡西大学学报:综合版 , 2013 , 13 (6) . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Version :
Abstract :
语法错误、语气语调不当以及主客体不分是学生商务英语写作习作中较常出现的错误,针对这些错误,本文提出教师在教学过程中要结合商务英语理论知识,加强英语综合技能的训练,注重实践教学.
Keyword :
写作教学 写作教学 商务英语 商务英语 学生习作 学生习作
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 郑丽钦 . 从学生习作错误探讨商务英语的写作教学 [J]. | 内江科技 , 2008 , 29 (11) : 65-66 . |
MLA | 郑丽钦 . "从学生习作错误探讨商务英语的写作教学" . | 内江科技 29 . 11 (2008) : 65-66 . |
APA | 郑丽钦 . 从学生习作错误探讨商务英语的写作教学 . | 内江科技 , 2008 , 29 (11) , 65-66 . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Version :
Abstract :
理雅各《尚书》译本的最大特征是直译,在直译的基础上力求与原文一致,做到忠实和准确,当然在译文中也存在一些不可避免的翻译错误,本文从措词角度,分析理雅各《尚书》译本的直译特征和其中的一些失误。
Cite:
Copy from the list or Export to your reference management。
GB/T 7714 | 郑丽钦 . 从措词分析理雅各《尚书》译本的直译和失误 [J]. | 长春师范学院学报 , 2007 , 26 (4) . |
MLA | 郑丽钦 . "从措词分析理雅各《尚书》译本的直译和失误" . | 长春师范学院学报 26 . 4 (2007) . |
APA | 郑丽钦 . 从措词分析理雅各《尚书》译本的直译和失误 . | 长春师范学院学报 , 2007 , 26 (4) . |
Export to | NoteExpress RIS BibTex |
Version :
Export
Results: |
Selected to |
Format: |