Abstract:
文学翻译的独特之处在于要达到神韵犹存.文学文本具有很大的灵活性,艺术性较强,字里行间流露出作品的思想、情感与意境.以"形散神不散"著称的散文更是如此.中国古诗讲究炼字,以一字之力凸显出全诗独特的意境,而散文英译也是需要"炼词"的,选择最契合原文的词,传神地传达出原文的思想情感.
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Source :
校园英语(中旬)
ISSN: 1009-6426
CN: 13-1298/G4
Year: 2018
Issue: 10
Page: 245
Cited Count:
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count: -1
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 3
Affiliated Colleges: